Departamento de Lingua galega
Equipo de Dinamización e Normalización Lingüística
|
|
Biblioteca Virtual | Correctores | Dicionarios e vocabularios | Tradutores en liña | |
|
|
Bibliotecas virtuais
|
|
Biblioteca das Letras Galegas. Resultado do acordo de colaboración subscrito entre a Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes e o Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. |
|
Biblioteca Virtual Galega. Grupo de traballo interdisciplinar de especialistas en Filoloxía Galego-Portuguesa e Informática (Laboratorio de Bases de Datos) da Universidade da Coruña. |
|
Bivir. Proxecto de Biblioteca Virtual da Asociación de Tradutores Galegos. Ofrece textos da literatura universal en galego. |
|
|
Correctores ortográficos
|
|
Corrector Golfiño. Corrector gramatical de galego para o paquete ofimático libre OpenOffice.org na súas versións GNU/Linux, Windows e Mac OS con licenza GPL. |
|
Corrector Imaxin. Actualización do corrector de galego para Office 2000, Office Xp e Office 2003 incluíndo as últimas normas ortográficas da Real Academia Galega 2003. |
|
Corrector ortográfico para OpenOffice.org. Inclúe nesta versión máis de 21 millóns de palabras, 500 abreviaturas, 1500 nomes e apelidos, 400 siglas e acrónimos e 1.500 topónimos e 300 xentilicios.. |
|
Corrector en liña |
|
OrtoGal. Seminario de Lingüística Informática, Universidade de Vigo, 2006-2007. Corrector ortográfico en liña de galego. Límite de caracteres 50.000 |
|
|
Dicionarios e vocabularios
|
|
Dicionario de pronuncia da lingua galega. "Este dicionario ten a finalidade de ofrecer un modelo de pronuncia da lingua galega, na súa variedade estándar, nun rexistro formal e cun ritmo normal de fala." |
|
Dicionario da Real Academia Galega. Este dicionario establece a norma da lingua galega no referente ao léxico. Aquí poderás atopar a ortografía normalizada de 53.000 artigos lexicográficos e os seus significados, así como información importante sobre a pronunciación, as propiedades gramaticais, os sinónimos, os antónimos, o rexistro, e outros datos útiles para o uso correcto da lingua. |
|
Dicionario e-Estraviz. Léxico común da lingua e léxico patrimonial galego, português, brasileiro e de outros países lusófonos. |
|
Vocabulario ortográfico da lingua galega.VOLGA |
|
|
Dicionarios bilingües |
|
Dicionario CLUVI inglés-galego/galego-inglés. 2ª edición. Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo |
|
Dicionario italiano-galego. En pdf. Traballo da Área de Filoloxía italiana da Universidade de Santiago de Compostela. |
|
Wiki-Dicionario |
|
Galizionario. Máis de 25.000 entradas. Un proxecto colaborativo para producir un dicionario multilingüe gratuíto en cada lingua, con significados, etimoloxías, pronunciacións e citas. |
|
Outras referencias terminolóxicas |
|
Referencias terminolóxicas. Páxina da Secretaría Xeral de Política Lingüística. Bases de datos, Centros de consulta, Corpus e Léxicos de diferentes materias: Matemáticas, Química, Botánica, Zooloxía... |
|
|
Tradutores en liña
|
|
Open Trad apertium. Seminario de Lingüística Informática, Universidade de Vigo, 2005. Grup d'investigació Transducens, Universitat d'Alacant, 2005. Tradución de texto e páxinas web, español-galego/galego-español. |
|
Opentrad. Opentrad é un sistema de tradución automática de código aberto para as linguas do Estado desenvolvido por un consorcio de empresas e universidades. Os motores de tradución de Opentrad están baixo licenza GPL e os dicionarios baixo licenza Creative Commons. Tradución de documentos e páxinas web, español-galego/galego-español, portugués-galego/galego-portugués, español-catalán/catalán-español. |
|
Tradutor da Secretaría Xeral de Política lingüística. Permite traducir ao galego documentos e páxinas web escritos en castelán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|