francés

MOTS ET EXPRESSIONS RÉFÉRÉES À LA LITTÉRATURE CLASSIQUE

"RIRE HOMÉRIQUE"

FRANÇAIS: “rire homérique”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: un fou rire bruyant et incontrôlable, comme celui des dieux.

ORIGIN: on fait référence au rire inextinguible des dieux.

 

 

Homère. Philipe-Laurent Roland 1746-1816.

"TACITE", "TACITURNE"

FRANÇAIS: “tacite”, “taciturne”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: ce que l´on ne perçoit pas ou que l´on ne dit pas formellement, de telle sorte qu´on le suppose ou on l´infére. Quelques synonymes sont "implicite", "omis" ou "timide". Une dérivée très utilisé de ce terme est taciturne, avec une signification de “réservé", "retrai", "être tu”.

ORIGINE: ce terme provient du latin tacitus, qui, également provient du verbe latin tacere “se taire”, mais la signification actuelle est une dérivation du style narratif de l´historien latin Tacite (Cornelius Tacitus, époque impériale), qui se caractérisait par l´emploi d´une prose obscure et subtile qui pouvait même compliquer la compréhension du texte considérablement.

 

 

 

 Portrait fictif de Tacite.

"LES RAISINS SONT VERTS"

FRANÇAIS: “les raisins sont verts”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: on utilise cette expression dans notre langue pour décrire le comportement ou l´opinion de quelqu´un qui est fâché parce qu´il n´a pas reussi ce qu´il voulait.

ORIGINE: cette expression provient de la fable d´Esope Le renard et les raisins . Dans ce récit la protagoniste est une renarde affamée qui en essayant d´attraper une haute grappe de raisins qui pend d´une treille, comme elle s´aperçoit qu´ils sont hors de sa portée, elle n´essaie plus et s´en va, méprisant les raisins et en disant “les raisins sont verts!”.

 

 

 Le renard et les raisins. Une illustration de Milo Winter pour une anthologie d'Esope. 1919.

 "LESBIENNE"

FRANÇAIS: “lesbienne”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: c´est un terme amplement utilisé dans notre langue pour faire référence aux rapports sexuels entre femmes.

ORIGINE: l´origine de ce mot est l´île grecque de Lesbos où un groupe de jeunes femmes rejoignaient la poétesse Sappho pour améliorer sa formation culturelle et educative. Il y a aussi un rapport avec le récit d´Orphée où on dit que sa tête et sa lyre, même en jouant des chansons mélodieuses, furent portées jusqu´aux côtes de Lesbos où la poésie est née associée a la poétesse Sappho.

 

 

 Sappho de Lesbos contemplant le calendrier. 660 a. C.

 "CATILINAIRE"

FRANÇAIS: “catilinaire”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: ce mot, en français, fait référence à un discours ou un écrit très véhément dirigé contre une personne.

ORIGINE: expression qui vient de Catilina, politicien romain et conspirateur qui dirigeât une révolte infructueuse contre la République Romaine tandis que Cicéron était consul. Sa conspiration, centrée sur l´assassinat de Cicéron et sur la démolition de la République Romaine fut frustré par le fameux orateur Cicéron. Les discours de Cicéron contre Catilina, sont connus sous le nom de Catilinaires ou Contre Catiline. Dans cette œuvre littéraire on peut aussi trouver des expressions toujours amplement rappelées et utilisées apres 2000 ans comme Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? “Jusqu´à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience?”, où la fameuse O tempora, o mores! “Ô temps, ô coutumes!”.

 

Cicéron dénonce Catilina. Cesare Maccari. 1819.

 "CICERONE"

FRANÇAIS: “cicerone”.

SIGNIFICATION ACTUELLE: cicerone est un terme classique utilisé pour faire référence à un guide touristique qui accompagne les visiteurs dans les musées, galeries, etc…, et leur explique des questions d´intérêt archéologique, historique et artistique.

ORIGINE: le mot est présumablement pris de Marc Aurèle Cicéron, comme un modèle d´apprentissage et d´éloquence. Il semble que le mot fut appliqué pour la première fois aux anciens doctes qui enseignaient et expliquaient aux étrangers les antiquités et curiosités de leur pays. Ce mot fut registré aux États-Unis pour un programme de certification de sommelier en bière.