Como xa é tradición no noso Centro, a Biblioteca, xunto con Dinamización Lingüística e cos departamentos de Lingua castelá, Lingua galega, Francés e Inglés, festexou no Instituto o Día Europeo das Linguas.
Varios alumnos foron polas aulas lendo textos nas diferentes linguas que se falan ou estudan no noso instituto: galego, castelán, francés e inglés. Este ano mesmo pasaron polo laboratorio e fixeron unha paradiña na cafetería para que todos puidesen escoitalos.
Os textos elixidos nesta ocasión foron fragmentos poéticos de diversos autores e os alumnos e alumnas participantes foron Silvia (1º A), Sara (2º B), Xiana (3º A) e Sebastián (4º A), que leron respectivamente en galego, castelán, francés e inglés.
O poema en galego foi de Rosalía de Castro:
Cando era tempo de inverno,
pensaba en dónde estarías;
cando era tempo de sol,
pensaba en dónde andarías.
¡Agora... tan sóio penso,
meu ben, si me olvidarías!
O poema en castelán, de Antonio Machado:
La plaza tiene una torre,
la torre tiene un balcón,
el balcón tiene una dama,
la dama una blanca flor.
Ha pasado un caballero,
¡quién sabe por qué pasó!
y se ha llevado la plaza,
con su torre y su balcón,
con su balcón y su dama,
su dama y su blanca flor.
Leuse un poema de Thomas Moore traducido ao francés:
Le coeur le plus sensible
à la beauté des fleurs
est toujours le premier
blessé par les épines.
E o poema escollido en inglés foi de Emily Dickinson:
I'm Nobody! Who are you?
Are you - Nobody - too?
Then there's a pair of us!
Dont tell! they'd advertise - you know!
How dreary - to be - Somebody!
How public - like a Frog -
To tell one's name - the livelong June -
To an admiring Bog!
Desde a Biblioteca damos as grazas aos alumnos que fixeron as lecturas e aos profesores e alumnos que interromperon as súas clases para escoitar.