Skip to Content

Erasmus+ 2021/2023

EU INTERCULTURAL PATHS COMES TO AN END

Next November 2023 our Erasmus programme "EU Intercultural paths" will come to an end. It has been two years in which we have experienced the opportunity of mobility for us as teachers and students and that has helped us to work on educational concepts such as tolerance and respect and heritage, inclusion, diversity and ultimately, the richness of our people within an increasingly richer Europe that celebrates learning opportunities at all levels. To celebrate and promote these values there will be the "Erasmus days" which will be held this year 2023 from 9 to 14 October, being these 6 days a good opportunity for participants to discover new cultures, strengthen their language and develop their intercultural skills. For the participants in this Erasmus programme it has been an experience that has given us a lot on an academic, educational and personal level that we will never forget and that we would love to repeat in the future because we are in an increasingly globalised world and distances are always shortening thanks to the mobility between people.

El próximo mes de Noviembre 2023 toca a su fin nuestro programa Erasmus “EU Intercultural paths”. Han sido dos años en los que hemos vivido la oportunidad de la movilidad para nosotros como profesores y los alumn@s y que nos ha ayudado a trabajar conceptos educativos como la tolerancia y el respeto y el patrimonio, la inclusión, la diversidad y en definitiva, la riqueza de nuestros pueblos dentro de una Europa cada vez más rica y que celebra las oportunidades de aprendizaje a todos los niveles. Para homenajear y fomentar estos valores se celebrarán los “Erasmus days” este año 2023 del 9 al 14 de Octubre, siendo estos 6 días una buena oportunidad para que los participantes descubran nuevas culturas, fortalezcan su lengua y desarrollen sus habilidades interculturales. Para los participantes en este programa Erasmus ha sido una experiencia que nos ha aportado mucho a nivel académico, formativo y personal que no olvidaremos nunca y que nos encantaría repetir en el futuro ya que estamos en un mundo cada vez más globalizado y las distancias siempre se acortan gracias a la movilidad entre los pueblos.

Au mois de novembre 2023 prochain notre programme Erasmus “EU Intercultural paths” touche à sa fin. Ce furent deux années au cours desquelles nous avons vécu l’expérience unique de la mobilité pour nous en tant que professeurs et pour les élèves; expérience qui nous a aidé à travailler des concepts éducatifs comme la tolérance, le respect, le patrimoine, l’inclusion, la diversité et en fin de compte, la richesse de nos peuples au sein d’une Europe de plus en plus riche et qui célèbre les opportunités d’apprentissage à tous les niveaux. Pour honorer et renforcer ces valeurs, on célèbre les “Erasmus days”: cette année du 9 au 14 octobre 2023; ces six jours étant une bonne occasion pour que les participants découvrent de nouvelles cultures, renforcent leur langue et développent leurs capacités interculturelles. Pour les participants à ce programme Erasmus ce fut une expérience qui nous a beaucoup apporté sur le plan académique, formatif et personnel, que nous n’oublierons jamais et que nous aimerions répéter à l’avenir puisque nous sommes dans un monde de plus en plus globalisé où les distances se raccourcissent constamment grâce à la mobilité entre les peuples.

 

"EU Intercultural paths" International shorts festival

 

During the last mobility of our partners to Catoira , we developed  the main activity of our Erasmus programme +" EU Intercultural paths" a shorts festival made by our students of the three schools participating in our project.

It was a very exciting day in which  was reflected , in part , our great work  done by our students over the past few months. Below, there is a video summary of this day that was so emotional.

Durante la última movilidad de nuestros socios a Catoira desarrollamos la actividad principal de nuestro programa Erasmus + Eu Intercultural paths un festival de cortos realizados por los alumnos de los tres centros participantes en el proyecto.

Fue una jornada muy emocionante en la que se vio reflejado, en parte, el gran trabajo realizado por nuestro alumnado a lo largo de estos últimos meses. A continuación tenéis un vídeo resumen de esta jornada tan emotiva.

Pendant la dernière mobilité de nos partenaires à Catoira nous avons mis au point l’activité principale de notre programme Erasmus + Eu Intercultural paths: un festival de courts-métrages réalisés par les élèves des trois établissements participants dans le projet. 

Ce fut une journée très passionnante au cours de laquelle s’est concrétisé, notamment, le grand travail réalisé par nos élèves au cours de ces derniers mois.

Ci-dessous, vous trouverez un résumé vidéo de cette journée si émouvante.

 

EU INTERCULTURAL PATHS LAST MOBILITY

Last may was our last mobility in our Erasmus + project EU INTERCULTURAL PATHS. Our partners were in Catoira doing the last activities planned including an International short video festival about local legends and stories. Also we couldn´t finish without showing our partners one of the most important hallmarks of our patrimony, in this case, "Cies islands" that are part of the Atlantic Islands National maritime terrestrian park.

El pasado mes de mayo llevamos a cabo la última movilidad de nuestro proyecto Erasmus + EU INTERCULTURAL PATHS. Nuestros socios estuvieron en Catoira realizando las últimas actividades planeadas, incluyendo un Festival Internacional de cortos sobre leyendas e historias locales. Además no podíamos finalizar nuestro proyecto sin mostrar a nuestros socios uno de los más importantes estandartes de nuestro patrimonio, como son las Islas Cíes que forman parte del Parque Nacional Marítimo-Terrestre de las Islas Atlánticas.

Au mois de mai dernier nous avons réalisé la dernière mobilité de notre projet Erasmus + EU INTERCULTURAL PATHS. Nos partenaires ont séjourné à Catoira pour mener les dernières activités prévues, y compris un Festival International de courts métrages de légendes et d’histoires locales. Par ailleurs, nous ne pouvions pas conclure notre projet sans montrer à nos partenaires l’une des bannières les plus importantes de notre patrimoine, telles que les îles Cíes qui font partie du Parc National Maritime-Terrestre des Îles Atlantiques.

 

 

Online Meeting - France & Turkey

 

Our last event in June was an online meeting with our project partners in France. We are happy that our students are still in contact with each other. This beautiful bond of friendship is the most pleasant "intercultural path" one can walk.

Nuestras última actividad en Junio fue una reunión online entre nuestros socios de Turquía y Francia. Es muy satisfactorio que nuestros estudiantes continúen en contacto enrre ellos. Estas muestras de amitad y afecto es el mayor "intercultural path" que uno puede realizar.

Notre dernière activité en juin a été une réunion en ligne entre nos partenaires de la Turquie et de la France. Il est très gratifiant que nos étudiants restent en contact entre eux. Ces marques d’amitié et d’affection sont le plus grand “intercultural path” qu’on puisse réaliser.

 

 

 

Online Meeting - France & Turkey

Our trip to France

This is a selection of the photos with our best moments in our trip to France last March within the Erasmus project.We visited amazing places like the palace of Versailles, Rouen, Honfleur and Étrépagny. We even played tennis with our French and Turkish partners. It was an unforgettable experience!

Ésta es una selección de fotos de nuestros mejores momentos en nuestro último viaje a Francia el pasado mes de Marzo dentro del proyecto Erasmus. Visitamos lugares increíbles como el palacio de Versalles, Rouen , Honfleur y Étrépagny. Incluso jugamos al tenis con nuestros compañeros/as frances  y turcos. Fue una experiencia inolvidable!

Voici une sélection de photos de nos meilleurs moments lors de notre dernier voyage en France pendant le mois de mars dernier pour le projet Erasmus. Nous avons visité des lieux incroyables comme le palais de Versailles, Rouen, Honfleur et Étrépagny. Nous avons même joué au tennis avec nos collègues français et turcs. Ce fut une expérience inoubliable!

Normandía

The teachers Verónica and Susana travelled to Normandy (France) as part of the Erasmus + program "EU Intercultural paths". During this trip, the could visit different cities like Rouen and the fishing village of Honfleur. Also the could enjoy the magnificient palace of Versalles and its gardens. They visited the school in Etrepagny and they went sightseing places like Les Andelys and Château-Galliard.
As far as gastronomy, the tried the French wine, cheese and the tipical dishes of the area.
It was an incredible experience for everybody for both of us and our French and Turkish partners.
 
Las profesoras Verónica y Susana viajaron a Normandía (Francia) dentro del programa Erasmus + EU Intercultural paths". En este viaje pudieron visitar ciudades como Rouen y el pueblo pesquero de Honfleur además del majestuoso palacio de Versalles y sus jardines. También estuvieron visitando el colegio de Étrépagny  y disfrutaron de las vistas de Les Andelys y el Château-Gallard.
En cuanto a la gastronomía, degustaron el vino y quesos franceses, así como los platos típicos.
Fue una experiencia inolvidable para tod@s nosotr@s y los compañero franceses y  turcos. 
 
Verónica et Susana, respectivement enseignantes de français et d'anglais, se sont rendues en Normandie (France) dans le cadre du programme Erasmus "Intercultural paths 2021-23". Au cours de ce voyage, elles ont pu visiter des villes telles que Rouen et la ville portuaire de Honfleur, ainsi que profiter du majestueux palais de Versailles et de ses jardins. Elles ont également visité le collège d'Étrépagny et elles ont profité de la vue sur les Andelys depuis Château-Gaillard.
Côté gastronomie, elles ont dégusté du vin français, des fromages et des plats typiques.
Ce fut une expérience inoubliable pour tout le monde, pour nous et pour nos collègues français et turcs.

Our first meeting with our Turkish partners

This is our first online meeting with our Turkish students.We spoke a lot and had fun because we introduced ourselves to them and we even exchanged our Instagram accounts to keep in touch.We also learnt about Turkish life, traditions at Christmas and our Turkish friends' likes and hobbies and we discovered what we have in common.

It was a great experience for all of us.

 

Esta fue nuestra primera sesión online con nuestros compañeros turcos. Hablamos mucho y lo pasamos bien porque nos presentamos a ellos e incluso intercambiamos nuestras cuentas de Instagram para mantenernos contacto. También aprendimos  sobre la vida de Turquía , las tradiciones en Navidad y los gustos y aficiones de nuestros amigos turcos y descubrimos lo que tenemos en común .

Fue una gran experiencia para todos nosotros.

 

Celle-ci a été notre première séance en ligne avec nos camarades turcs. Nous avons beaucoup parlé et nous nous sommes bien amusés parce que nous nous sommes présentés et nous avons même mis en commun nos comptes Instagram pour garder le contact. Nous avons aussi appris sur la vie en Turquie, les traditions de Noël et les goûts et les loisirs de nos amis turcs et nous avons découvert ce que nous avons en commun.

 

Ce fut une grande expérience pour nous tous.

  

first online meeting with Turkish students

Our Online Meeting - Çevrimiçi Toplantımız

In the last month of 2022, we had the chance to have an online meeting with our project friends in Spain.

The subject of our meeting was the Christmas traditions of our countries. We talked about our own traditions and then,

we got the chance to learn the traditions of our Spanish friends. 

Although we live in different countries and speak different languages, some feelings are not different.

We noticed that we all have the same excitement, joy and almost the same wishes for the new year.

We hope everything you wish for will come true!

We wish each of you good health, success, luck and wealth in 2023.

Nice to meet you all! :)

You can click here to have a look at the photos of our meeting.

See you!

 

 

En el último mes de 2022, tuvimos la oportunidad de mantener una reunión en línea con nuestros amigos del proyecto en España.

 

El tema de nuestra reunión fueron las tradiciones navideñas de nuestros países. Hablamos de nuestras propias tradiciones y tuvimos

 

la oportunidad de conocer las de nuestros amigos españoles.

 

Aunque vivimos en países diferentes y hablamos idiomas diferentes, algunos sentimientos no son diferentes.

 

Nos dimos cuenta de que todos tenemos la misma ilusión, alegría y casi los mismos deseos para el nuevo año.

 

¡Esperamos que todo lo que deseáis se haga realidad!

  

Les deseamos a cada uno de ustedes buena salud, éxito, suerte y riqueza en 2023.

 

¡Encantados de conoceros a todos! :)

 

Puedes hacer clic aquí para ver las fotos de nuestro encuentro.

 

¡Nos vemos!

 

2022 yılının son haftalarında İspanya’daki proje arkadaşlarımızla çevrimiçi bir buluşma gerçekleştirme şansımız oldu.

Üç ya da dört kişilik gruplar halinde çok keyifli sohbetler yaşamış olduk. 

Toplantımızın konusu ülkelerimizin yılbaşı gelenekleriydi. Hem kendi geleneklerimizi anlattık hem de İspanyol arkadaşlarımızın geleneklerini öğrendik. 

Farklı ülkelerde yaşayıp, farklı dilleri konuşsak da, bazı duygular farklı değil. Gördük ki, hepimizde yeni yıl için aynı heyecan, aynı coşku, aynı umutlar var.

Umarız yılın son gününde dilediğiniz her şey gerçek olur. 

Her birinize 2023 yılında sağlık, başarı, şans ve varlık diliyoruz.

Görüşmek üzere!

Our first meeting online with our French partners

 

 

 

These pictures show us our first online meeting with our French partners. We had a nice talk about ourselves and

our countries and traditions at Christmas times.

 

Estas fotos muestran nuestro primer encuentro online con nuestros amigos franceses. Tuvimos una charla

agradable y hablamos sobre nosotros y nuestras tradiciones en tiempos de Navidad.

 

 

Ces photos montrent notre première réunion en ligne avec nos amis français. Nous avons maintenu une

conversation agréable et nous avons parlé de nous et de nos traditions à Noël.

 

 

PHOTOGRAPHY CLASSES

As part of the EU INTERCULTURAL PATHS project, our students took photography and video-taking courses from an instructor who came to our school.

Following the theoretical sessions, the students used the strategies they learnt to take photos and videos in the school garden. The instructor made comments about their work. 

Our students now understand the importance of proper lighting, angle, and photo composition and they understand that a competent photographer, not the best device, may shoot the best photo!

We are lucky that our project shows our students how we may use technology wisely and effectively in this digital age.

 

You can click HERE to see the photos of the activities. 

 

 

En el marco del proyecto INTERCULTURAL PATHS de la UE, nuestros alumnos recibieron cursos de fotografía y vídeo de un instructor que vino a nuestra escuela.

Tras las sesiones teóricas, los alumnos utilizaron las estrategias aprendidas para hacer fotos y vídeos en el jardín de la escuela. El instructor hizo comentarios sobre

su trabajo.

Nuestros alumnos comprenden ahora la importancia de una iluminación, un ángulo y una composición fotográfica adecuados, y entienden que un fotógrafo competente, y no el mejor aparato, puede hacer la mejor foto.

Tenemos suerte de que nuestro proyecto muestre a nuestros alumnos cómo podemos utilizar la tecnología de forma inteligente y eficaz en esta era digital.

Puedes pinchar AQUÍ para ver las fotos de las actividades. 

 

Dans le cadre du projet  INTERCULTURAL PATHS de l’Union Européenne, nos élèves ont suivi des cours de photographie et de montage vidéo d’un formateur qui est venu à notre école.

Après les sessions théoriques, les élèves ont utilisé les stratégies apprises pour prendre des photos et faire des vidéos dans le jardin de l’école. Le formateur a fait des commentaires sur leur travail.

Nos élèves comprennent maintenant l’importance d’un éclairage, d’un angle et d’une composition photographique appropriés, et ils comprennent qu’un photographe compétent, et non le meilleur appareil, peut prendre la meilleure photo.

Nous avons de la chance que notre projet montre à nos élèves comment nous pouvons utiliser la technologie de manière intelligente et efficace à l’ère du numérique.

Vous pouvez cliquer ici pour voir les photos des activités.

 

 

 

 

 

 

Distribuir contido


by Dr. Radut