O vendedor de fume - Jaime Maestro

 

 

 

1. Por que a anciá que se achega ao vendedor ao principio da historia non se deixa impresionar polo ramo de flores?

 

2. Por que se asusta o vendedor  cando se lle achega o peixeiro a primeira vez?

 

3. Cal é a forma de "gañarse" ás mulleres da praza? Pensas que lle funcionaría con todas as mulleres da vila?

 

4. Por que o alcalde é o último en enterarse da chegada do vendedor?

 

5. Cal é a verdadeira mercadoría que ofrece o recén chegado a cambio dos cartos da xente?

 

6. Por que cres que ten tanta presa en marchar ao final da curta?

Historia da Música - Imaxe e son

in

En Refoxos facemos as beiras con estilo

En Refoxos somos tan, pero tan espilidos que sabemos desde pequech@s que se fas as beiras en galego tes o éxito asegurado. Hoxe desfrutamos piruletas "frase máxica" de dúas en dúas, unha para nós e outra para @ namorad@. Compartimolas con vós en versión "virtual".

"O reiseñor e a rosa" de Oscar Wilde

- Dixo que bailaría comigo se lle levaba unha rosa vermella -lamentábase o novo estudante-, pero non hai unha sóa rosa vermella en todo o meu xardín.
Desde o seu niño da aciñeira, oíuno o reiseñor. Mirou por entre as follas asombrado.

- Non hai nin unha rosa vermella en todo o meu xardín! -berraba o estudante.

E os seus fermosos ollos enchéronse de bágoas.

- Ah, de que cousa máis insignificante depende a felicidade! Lin canto escribiron os sabios; posúo todos os segredos da filosofía e encontro a miña vida estragada por carecer dunha rosa vermella.

- Velaquí, por fin, o verdadeiro namorado -dixo o reiseñor-. Canteille todas as noites, aínda sen coñecelo; todas as noites lles conto a súa historia ás estrelas, e agora véxoo. A súa cabeleira é escura como a flor do xacinto e os seus labios vermellos como a rosa que desexa; pero a paixón púxoo pálido como o marfil e a dor selou a súa fronte.

- O príncipe dá un baile mañá pola noite -murmuraba o novo estudante-, e a miña amada asistirá á festa. Se lle levo unha rosa vermella, bailará comigo ata o amencer. Se lle levo unha rosa vermella, tereina nos meus brazos, reclinará a súa cabeza sobre o meu ombro e a súa man estreitará a miña. Pero non hai rosas vermellas no meu xardín. Polo tanto, terei que estar só e non me fará ningún caso. Non se fixará en min para nada e destruirase o meu corazón.

- Velaquí o verdadeiro namorado -dixo o reiseñor-. Sofre todo o que eu canto: todo o que é alegría para min é pena para el. Realmente o amor é algo marabilloso: é máis fermoso que as esmeraldas e máis raro que os finos ópalos. Perlas e rubís non poden pagalo porque non se acha exposto no mercado. Non pode compralo un ao vendedor nin poñelo nunha balanza para adquirilo a peso de ouro.

- Os músicos estarán no seu estrado -dicía o novo estudante-. Tocarán os seus instrumentos de corda e a miña adorada bailará aos sons da arpa e do violín. Bailará tan vaporosamente que o seu pé non tocará o chan, e os cortesáns cos seus alegres atavíos a rodearán solícitos; pero comigo non bailará, porque non teño rosas vermellas que darlle.

E deixándose caer no céspede, cubríase a cara coas mans e choraba.

- Por que chora? -preguntou a lagarta verde, corricando preto del, coa cola levantada.

- Si, por que? -dicía unha bolboreta que voaba perseguindo un raio de sol.

- Iso digo eu, por que? -murmurou unha margarida a súa veciña, cunha vocecilla tenue.

- Chora por un rosa vermella.

- Por unha rosa vermella? Que parvada!

E a lagarta, que era algo cínica, botou a rir con todas as gañas.

Pero o reiseñor, que comprendía o segredo da pena do estudante, permaneceu silencioso na aciñeira, reflexionando sobre o misterio do amor.

De pronto despregou as súas ás escuras e emprendeu o voo.

Pasou polo bosque como unha sombra, e como unha sombra atravesou o xardín.

No centro do prado levantábase unha fermosa roseira, e ao velo, voou cara a el e pousouse sobre unha podalla.

-Dáme unha rosa vermella -berroulle -, e cantareiche as miñas cancións máis doce.

Pero a roseira meneou a cabeza.

-As miñas rosas son brancas -contestou-, brancas como a escuma do mar, máis brancas que a neve da montaña. Vai buscar a miña irmá que medra arredor do vello reloxo de sol e quizais ela che dea o que queres.

Entón o reiseñor voou á roseira que crecía ámbito do vello reloxo de sol.

- Dáme unha rosa vermella -berroulle -, e cantareiche as miñas cancións máis doces.

Pero a roseira meneou a cabeza.

- As miñas rosas son amarelas -respondeu-, tan amarelas como os cabelos das sereas que se sentan sobre un madeiro de árbore, máis amarelas que o narciso que florece nos prados antes de que chegue o segador coa fouce. Vai buscar á miña irmá, a que medra debaixo da ventá do estudante, e quizais ela che dea o que queres.

Entón o reiseñor voou á roseira que crecía debaixo da ventá do estudante.

- Dáme unha rosa vermella -berroulle-, e cantareiche as miñas cancións máis doce.

Pero o arbusto meneou a cabeza.

- As miñas rosas son vermellas -respondeu-, tan vermellas como as patas das pombas, máis vermellos que os grandes abanos de coral que o océano agocha nos seus abismos; pero o inverno xeou as miñas veas, a xeada murchou os meus botóns, o furacán partiu as miñas ramas, e non terei máis rosas este ano.

- Non necesito máis que unha rosa vermella -berrou o reiseñor-, unha sóa rosa vermella. Non hai ningún medio para que eu a consiga?

- Hai un medio -respondeu a roseira-, pero é tan terrible que non me atrevo a dicircho.

- Dimo -contestou o reiseñor-. Non son medroso.

- Se necesitas unha rosa vermella -dixo a roseira -, tes que facela con notas de música ao claro de lúa e tinguila con sangue do teu propio corazón. Cantarás para min co peito apoiado nas miñas espiñas. Cantarás para min durante toda a noite e as espiñas atravesaranche o corazón: o sangue da túa vida correrá polas miñas veas e converterase en sangue meu.

- A morte é un bo prezo por un rosa vermello -replicou o reiseñor-, e todo o mundo ama a vida. É grato pousarse no bosque verdeante e mirar ao sol no seu carro de ouro e á lúa no seu carro de perlas. Suave é o aroma dos nobres espiños. Dulces son as campaíñas que se esconden no val e os breixos que cobren o outeiro. Non obstante, o amor é mellor que a vida. E que é o corazón dun paxaro comparado co dun home?

Entón despregou as súas ás obscuras e emprendeu o voo. Pasou polo xardín como unha sombra e como unha sombra cruzou o bosque.

O novo estudante permanecía tendido sobre o céspede alí onde o reiseñor o deixou e as bágoas non se secaran aínda nos seus fermosos ollos.

- Se feliz -berroulle o reiseñor-, se feliz; terás a túa rosa vermella. Creareina con notas de música ao claro de lúa e tinguireina co sangue do meu propio corazón. O único que che pido, en cambio, é que sexas un verdadeiro namorado, porque o amor é máis sabio que a filosofía, aínda que esta sexa sabia; máis forte que o poder, por forte que este o sexa. As súas ás son cor de lume e o seu corpo cor de chama; os seus beizos son doces como o mel e o seu alento é como o incenso.

O estudante levantou os ollos do céspede e puxo atención; pero non puido comprender o que lle dicía o reiseñor, pois só sabía as cousas que están escritas nos libros.

Pero a aciñeira comprendeuno e púxose triste, porque amaba moito o reiseñor que construíra o seu niño nas súas ramas.

- Cántame a última canción -murmurou-. Quedarei tan triste cando te vaias!

Entón o reiseñor cantou para a aciñeira, e a súa voz era como a auga que ri nunha fonte arxentina.

Ao rematar a canción, o estudante ergueuse, sacando ao mesmo tempo o seu caderno de notas e o seu lapis.

"O reiseñor -dicíase paseándose pola alameda-, o reiseñor posúe unha beleza innegable, pero sente? Témome que non. Despois de todo, é como moitos artistas: puro estilo, exento de sinceridade. Non se sacrifica polos demais. Non pensa máis que na música e na arte; como todo o mundo sabe, é egoísta. Certamente, non pode negarse que a súa garganta ten notas fermosas. Que pena que todo iso non teña sentido algún, que non persiga ningún fin práctico! "

E volvendo ao seu cuarto, deitouse sobre o seu xergón e púxose a pensar na súa adorada.

Ao pouco quedou durmido.

E cando a lúa brillaba nos ceos, o reiseñor voou á roseira e colocou o seu peito contra as espiñas.

E toda a noite cantou co peito apoiado sobre as espiñas, e a fría lúa de cristal detívose e estivo a escoitar toda a noite.

Cantou durante toda a noite, e as espiñas penetraron cada vez máis no seu peito, e o sangue da súa vida fluía do seu peito.

Ao principio cantou o nacemento do amor no corazón dun mozo e dunha rapaza, e sobre a rama máis alta da roseira floreceu unha rosa marabillosa, pétalo tras pétalo, canción tras canción.

Primeiro era pálida como a bruma que frota sobre o río, pálida como os pés da mañá e arxentada como as ás da aurora.

A rosa que florecía sobre a rama máis alta da roseira parecía a sombra dunha rosa nun espello de prata, a sombra da rosa nun lago.

Pero a roseira berrou ao reiseñor que se apertara máis contra as espiñas.

- Apértache máis, ruiseñorcito -dicíalle-, ou chegará o día antes de que a rosa estea rematada.

Entón o reiseñor apertouse máis contra as espiñas e o seu canto fluíu máis sonoro, porque cantaba o nacemento da paixón na alma dun home.

E un delicado rubor apareceu sobre os pétalos da rosa, o mesmo que arrubiar a cara dun namorado que bica os labios da súa prometida.

Pero as espiñas non chegaran aínda ao corazón do reiseñor; por iso o corazón da rosa seguía branco: porque só o sangue dun reiseñor pode colorear o corazón dunha rosa.

E a roseira berrou ao reiseñor que se apertara máis contra as espiñas.

- Apértache máis, reiseñorciño -dicíalle-, ou chegará o día antes de que a rosa estea rematada.

Entón o reiseñor apertouse aínda máis contra as espiñas, e as espiñas tocaron o seu corazón e el sentiu no seu interior un cruel tormento de dor.

Canto máis acerbo era a súa dor, máis impetuoso saía o seu canto, porque cantaba o amor sublimado pola morte, o amor que non remata na tumba.

E a rosa marabillosa arrubiou como as rosas de Bengala. Purpúrea era a cor dos pétalos e purpúreo como un rubí era o seu corazón.

Pero a voz do reiseñor desfaleceu. As súas breves ás empezaron a bater e unha nube estendeuse sobre os seus ollos.

O seu canto foise debilitando cada vez máis. Sentiu na gorxa algo que o afogaba .

Entón o seu canto tivo un último fulgor. A branca lúa oíuno e esquecéndoselle a aurora detívose no ceo.

A rosa vermella oíuno; tremeu toda ela de arrobamiento e abriu os seus pétalos ao aire frío da alba.

O eco conduciuno cara á súa caverna purpúrea dos outeiros, espertando dos seus sonos os rabaños durmidos.

O canto flotou entre os canavais do río, que levaron a súa mensaxe ao mar.

- Mira, mira -berrou a roseira-, xa está rematada a rosa.

Pero o reiseñor non respondeu; xacía morto sobre as altas herbas, co corazón traspasado de espiñas.

A medio día o estudante abriu a súa ventá e mirou cara a fóra.

- Qué estraña boa sorte! -exclamou-. Velaquí unha rosa vermella! Non vin rosa semellante en toda vida. É tan bela que estou seguro de que debe ter en latín un nome moi arrevesado.

E inclinándose, colleuna.

Inmediatamente púxo o sombreiro e correu á casa do profesor, levando na súa man a rosa.

A filla do profesor estaba sentada á porta. Debandaba seda azul sobre un carrete, cun cadelo botado aos seus pés.

- Dixeches que bailarías comigo se che traía unha rosa vermella -díxolle o estudante-. Velaquí a rosa máis vermella do mundo. Esta noite prenderala preto do teu corazón, e cando bailemos xuntos, ela dirate canto te quero.

Pero a moza pregou as cellas.

- Temo que esta rosa non harmonice ben co meu vestido -respondeu-. Ademais, o sobriño do camarlengo envioume varias xoias de verdade, e xa se sabe que as xoias custan máis que as flores.

- Oh, que ingrata es! -dixo o estudante cheo de cólera.

E tirou a rosa ao regueiro.

Un pesado carro esmagouna.

- Ingrato! -dixo a moza-. Direite que te portas como un groseiro; e despois de todo, que es? Un simple estudante. Bah! Non creo que poidas ter nunca fibelas de prata nos zapatos como as do sobriño do camarlengo.

E erguéndose da súa cadeira, meteuse na súa casa.

" Que parvada é o amor! -dicíase o estudante ao seu regreso-. Non é nin a metade de útil que a lóxica, porque non pode probar nada; fala sempre de cousas que non sucederán e fai crer á xente cousas que non son certas. Realmente, non é nada práctico, e como na nosa época todo estriba en ser práctico, vou volver á filosofía e ao estudo da metafísica. "

E dito isto, o estudante, unha vez no seu cuarto, abriu un gran libro poeirento e púxose a ler.


Había unha vez unha princesa

Distribuir contido