Galicia, Euskadi y Cataluña se reúnen en Bilbao para defender los intereses del multilingüismo

La reunión se enmarca en el Protocolo de colaboración en materia de política lingüística firmado por los tres gobiernos

Jue, 18/06/2015 - 19:19
 Galicia, Euskadi y Cataluña se reúnen en Bilbao para defender los intereses del multilingüismo
Galicia, Euskadi y Cataluña se reúnen en Bilbao para defender los intereses del multilingüismo

La Xunta de Galicia se reunió esta mañana en Bilbao con los responsables de la política lingüística del Gobierno Vasco y de la Generalitat de Cataluña. La reunión se enmarca en el Protocolo de colaboración en materia de política lingüística firmado por los tres gobiernos a favor de la coordinación de esfuerzos en la defensa de los intereses del multilingüismo en el Estado y en Europa, así como del intercambio de experiencias relativas a las diversas áreas de trabajo de los procesos de revitalización del gallego, éuscaro y catalán.

En la reunión, en la que participaron el secretario general de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, Valentín García; el viceconselleiro de Política Lingüística del Gobierno Vasco-Eusko Jaurlaritza, Patxi Baztarrika, y la directora general de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña, Ester Franquesa, se abordaron varios temas de interés para las políticas de promoción de las lenguas oficiales.

De entre ellos, hace falta destacar el envío de una propuesta formal al Ministerio de Educación, Cultura e Deporte para la edición cuatrilingüe de libros referenciais de las literaturas gallega, vasca y catalana; la petición al Ministerio de Justicia de que pruebas dirigidas a la obtención del título profesional de abogado se puedan hacer también en gallego, éuscaro y catalán; el IV informe periódico sobre la aplicación en España de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; la recién celebrada asamblea general de la NPLD o la nueva aplicación digital que incorpora los lugares de aprendizaje del gallego, éuscaro y catalán en el mundo.

Al fin y a la postre de la reunión, García, Baztarrika y Franquesa comparecieron ante los medios de comunicación para informar sobre los nuevos pasos a dar en la defensa de los intereses del multilingüismo. Segundo señaló García Gómez durante su intervención ?el multilingüismo es la riqueza y el marco en el que el Estado tiene necesariamente que situar y defender la promoción del uso y la revitalización de nuestras lenguas propias?.

Petición al Ministerio de ediciones cuatrilingües

La orden del día incluyó la aprobación de una carta al Ministerio de Educación, Cultura e Deporte, en la que los tres gobiernos proponen que el Ministerio ejecute y planifique la edición cuatrilingüe (en gallego, éuscaro, catalán y castellano) de una selección de libros referenciais de las literaturas gallega, vasca y catalana, previa realización de las traducciones correspondientes. La idea base es promover el conocimiento de la obra de los más relevantes autores de la literatura en lengua gallega, vasca y catalana en el conjunto del Estado español, visibilizando al mismo tiempo las ventajas de la diversidad lingüística.

Evaluación para el ejercicio de la abogacía

En la reunión también se acordó proponerle al Ministerio de Justicia a posibilidad de realizar las convocatorias anuales de evaluación de la aptitud profesional para el ejercicio de la abogacía (pruebas dirigidas a la obtención del título profesional de abogado que faculta para el ejercicio de esta profesión en todo el territorio español) en cualquiera de las lenguas oficiales en algún territorio del Estado.

Aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias

Los tres gobiernos autonómicos están actualmente esperando conocer los datos tirados del análisis de la situación del IV informe periódico sobre la aplicación en España de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, realizado por expertos del Consejo de Europa, que les será remitido por el Gobierno del Estado una vez que este realice sus observaciones.

El dicho informe ofrecerá valiosos elementos de análisis para evaluar el grado de cumplimiento de la Carta en el tocante a Galicia, a Euskadi y la Cataluña, pero también a las instituciones estatales. En este ámbito existe una amplia margen de mejora en la colaboración entre todas las administraciones afectadas (Gobierno de España y gobiernos de las comunidades autónomas).

Red Europea para la Promoción de la Diversidad Lingüística (NPLD)

El trabajo a desarrollar en esta red europea se relaciona directamente con uno de los objetivos marcadoso en el Protocolo de colaboración: el trabajo conjunto por la promoción de la diversidad lingüística en Europa. La colaboración entre los tres gobiernos supondrá un importante factor de iniciativa y dinamismo para la NPLD y, en consecuencia, para lo imprescindible labor de fomento del multilingüismo en Europa.

Hace una semana, el viceconselleiro vasco Patxi Baztarrika fue nombrado por unanimidad en la asamblea general de la NPLD como presidente de esta entidad en el marco de la que Galicia, Euskadi y Cataluña llevan a cabo diferentes acciones conjuntas que redundan en la promoción del uso de las lenguas gallega, vasca y catalana.

Mapa con los lugares de aprendizaje del gallego, éuscaro y catalán

En el marco del Protocolo de colaboración existente entre los departamentos de política lingüística de los gobiernos de Galicia, Euskadi y Cataluña se elaboró esta aplicación en la que los usuarios que lo desear podrán procurar aquellos centros de aprendizaje del éuscaro, del gallego y del catalán que existen en el Estado español fuera de los territorios en los que estas lenguas son propias. Se trata de una herramienta sencilla, con xeolocaliación, en la que se indican lugares, centros y datos de contacto, que se puede consultar en los webs institucionales www.lingua.gal, www.euskadi.eus/ikasguneaky llengua.gencat.cat.