Europass
Emilia Seoane Pérez
Conselleira EURES (EURopean Employment Services) e profesora da Universidade de Vigo
eures.universidade.emilia@uvigo.es
Co obxecto de establecer un marco comunitario único para fomentar a transparencia das cualificacións e competencias, nace Europass, expediente persoal e coordinado de documentos. As cidadás e cidadáns poderano utilizar para unha mellor e máis clara comunicación e presentación en toda Europa, facilitando e axudando así á mobilidade profesional e estudantil (Eduga núm. 49).
Son cinco os documentos que o compoñen, os cales podemos clasificar en función de quen os elabora:
- Elaborados pola persoa interesada:
- CV Europass (Eduga núm. 50)
- Pasaporte de linguas Europass
- Elaborados e expedidos polo organismo competente:
- Suplemento de mobilidade Europass
- Suplemento europeo ao título/certificado
- Suplemento europeo ao título superior.
SUPLEMENTO EUROPASS AO TÍTULO SUPERIOR
Coa saída das primeiras promocións de titulados de estudos de grao baixo o Espazo Europeo de Educación Superior (EEES), ao remate deste curso 2012-2013, tamén terá lugar a expedición, xunto cos títulos correspondentes, dos respectivos suplementos europeos ao título superior. O suplemento Europass ao título superior foi creado en común polo Consello de Europa, a Unesco e a Comisión Europea para a súa utilización polos centros de ensinanza superior de toda Europa, como complemento á titulación superior de ensino formal.
O deseño e o emprego deste suplemento está directamente relacionado co Sistema Europeo de Transferencia de Créditos (ECTS) e, polo tanto, coa implantación dos estudos universitarios baixo o Espazo Europeo de Educación Superior (EEES) e a conseguinte finalización de estudos dos titulados.
Algúns trazos que definen este documento son:
- Describe os coñecementos e capacidades adquiridos pola persoa titulada en ensinanza superior, e en diferentes escenarios e en varios idiomas.
- É un documento finalista, entrégase ao remate dos estudos e co título oficial.
- Nunca substitúe o título oficial, compleméntao.
- É de expedición obrigada para os centros de ensino superior, xunto cos títulos universitarios baixo o EEES.
- Expídeo o centro de ensinanza superior que acredita o título oficial.
- Por tratarse dun documento que non é elaborado pola persoa interesada, esta debe estar en posesión sempre do seu orixinal, igual ca do título oficial, polo que a entrega sempre se realizará en fotocopia, en todo caso, cotexada e nunca en orixinal.
PASAPORTE DE LINGUAS EUROPASS
No momento actual, debido ao incremento da súa utilización en toda Europa, será obxecto deste espazo o pasaporte de linguas Europass.
O pasaporte de linguas Europass (ELP) é un documento que pretende rexistrar as capacidades e as competencias lingüísticas obtidas dentro e fóra dun sistema educativo formal. É parte do chamado portfolio europeo de linguas elaborado polo Consello de Europa. Pódese afirmar que, malia tratarse dun documento pouco extenso, a súa utilidade é grande, pois, aínda que no CV Europass existe xa un espazo específico para recoller as competencias lingüísticas dunha persoa, o pasaporte de linguas ofrece unha información máis detallada ao respecto e complementa, polo tanto, a información achegada no primeiro debido á súa estrutura a aos datos que nel permite salientar.
Estrutura do pasaporte de linguas:
- Datos persoais
- Información de cada idioma:
- Descrición do nivel persoal de coñecementos por autoavaliación
-Comprensión: auditiva e de lectura
-Fala: interacción oral e expresión oral
-Escritura
- Títulos e certificados (acreditables documentalmente)
- Exemplos importantes de experiencia persoal co idioma e cultura correspondente (familiar, escolar, de convivencia…).
- Idioma/s materno/s e outro/s idioma/s
Utiliza os seis niveis do Marco europeo de referencia sobre idiomas (MECR) para rexistrar a capacidade lingüística de maneira estandarizada.
Caracterización do nivel | Nivel |
|
Usuario competente | C | C1 |
C2 | ||
Usuario autónomo | B | B1 |
B2 | ||
Usuario básico | A | A1 |
A2 |
A utilización do pasaporte ofrece unha serie de vantaxes:
- É internacionalmente comparable.
- Permite a presentación de competencias de maneira comprensible.
- Ofrece a oportunidade de recoñecer e de presentar capacidades lingüísticas obtidas dentro e fóra do sistema educativo formal.
- Complementa o CV Europass e debe xuntarse a este.
- Recolle todos os idiomas que a persoa pode utilizar en maior ou menor grao e mesmo os coñecementos parciais nalgúns. Así, por exemplo, pódese ter unha boa comprensión auditiva ou lectora nun idioma e posuír un baixo nivel na fala (expresión oral, interacción oral).
Aínda que Europass se publica no DOCE do 31-12-2004 e a partir do 2005 comeza a utilización dalgúns dos documentos que o compoñen, non se realiza do mesmo xeito en termos cuantitativos. Precisamente o pasaporte vai facendo a súa incursión de xeito máis lento e discreto no ano 2005 e ao remate do 2012 a súa utilización ascende de xeito considerable, tal como se reflicte nos cadros que se achegan.
Pasaportes de linguas Europass (ELP) completados en liña desde o seu lanzamento (por ano)
ANO | ELP |
2005 | 7.003 |
2006 | 27.164 |
2007 | 35.607 |
2008 | 44.071 |
2009 | 51.405 |
2010 | 65.576 |
2011 | 78.830 |
2012 | 114.733 |
TOTAL | 424.389 |
ANO | ELP |
2005 | 643 |
2006 | 1.885 |
2007 | 2.290 |
2008 | 3.513 |
2009 | 4.969 |
2010 | 6.316 |
2011 | 8.953 |
2012 | 14.554 |
TOTAL | 43.123 |
Pasaportes de linguas Europass (ELP) completados en liña no ano 2012 por lingua materna (as 15 linguas maternas máis empregadas)
LINGUA MATERNA | ELP |
ESPAÑOL | 20.151 |
ALEMÁN | 16.694 |
FRANCÉS | 10.933 |
ITALIANO | 10.684 |
PORTUGUÉS | 7.962 |
POLACO | 5.360 |
RUMANO | 5.252 |
GREGO | 4.645 |
HÚNGARO | 4.236 |
FINÉS | 3.642 |
INGLÉS | 3.233 |
TURCO | 3.188 |
BÚLGARO | 2.523 |
RUSO | 2.469 |
HOLANDÉS | 2.275 |
MÁIS INFORMACIÓN:
http://europass.cedefop.europa.eu/es/documents
http://europass.cedefop.europa.eu/es/documents/european-skills-passport/diploma-supplement
http://europass.cedefop.europa.eu/es/documents/european-skills-passport/language-passport
http://europass.cedefop.europa.eu/es/resources/european-language-levels-cefr
http://europass.cedefop.europa.eu/es/resources/statistics