Skip to Content

Entroido 2015

Día da PAZ 2015

Este ano para celebrar o Día da PAZ o alumnado e profesorado do Centro realizou distintas actividades, comezando coa lectura dun texto que pertence ao discurso que deu a Premio Nobel da Paz, Malala Yousafzai, ante as Nacións Unidas escrito en distintos idiomas por varios alumnos e alumnas:

CASTELÁ:

Hoy no debemos olvidar que millones de personas sufren pobreza,injusticia e ignorancia.

No hay que olvidar que millones de niños están fuera de las escuelas.

Vamos a librar una batalla global.

Un niño, un maestro, un bolígrafo y un libro, pueden cambiar el mundo.

 Lido por Yared G. J. 4ºB

___________________________________________________________________________

GALEGO:

Hoxe non debemos esquecer que millóns de persoas sofren pobreza, inxustiza e ignorancia.

Non hai que esquecer que millóns de nenos están fora das escolas.

Imos librar unha batalla global.

Un neno, un mestre, un bolígrafo e un libro, poden cambiar o mundo.

Lido por Sara P. L. 6ªA

PORTUGUES:

Hoje não podemos esquecer que milhões de pessoas sofrem de pobreza, injustiça e ignorância.
Não se esqueça de que milhões de crianças estão fora da escola.
Vamos travar uma batalha global.
Uma criança, um professor, uma caneta e um livro, eles podem mudar o mundo.

Lido por Natalia G. R. 6ªA

________________________________________________________________________________
INGLÉS:

Today we must not forget that millions of people suffer from poverty, injustice and ignorance.
Do not forget that millions of children are out of school.
We will wage a global battle.
A child, a teacher, a pen and a book, they can change the world.

Lido por Tomás D. O. 4ªA

________________________________________________________________________________

RUMANO:

Azi un zrebui sa vizam ca mu de persoane sujera necheptate si ignoranza.

Hu zrebule sa vitam ca mu de copii nu meig la scola.

O sa liberam o batalie globala.

Un copil, un profesor, un pix sio carte, poaze sa schimbe lumea.

Lido por Andrea Daniela P. 6ªA

WOLOF:

Tay menen rio fate que millangou nite youge soufrin miake, diouboute, khamaongue.

Warou nio fate que millongou khale you nek si medemi te diamgougne.

Grew leen gnou libere been kehekh general.

Beene khale, beene diangale kate, beene bik ak been livre menena sange adunabi.

Lido por Astou N.6ºA

 

Despois cantamos todos xuntos a canción "Apertas que voan" de Brinca Vai

 

 

E rematamos con unha solta de Pombas.

Distribuir contido


by Dr. Radut